記事一覧

馬に乗る悪魔~またの姿は肉屋 Los Man~azos ~ 名前を知ると理解が以下略。(4)

オルロの舞踊団の中で最も歴史のあるDiablada Autentica(真のディアブラーダ)ことGran Tradicional Auténtica Diablada Oruro。「Mañazo」と呼ばれる畜産~食肉業者20人によって1904年に設立された舞踊団です。カルナバルのエントラーダでは午前7時、一番最初にスタートします。BUZO NARANJA=オレンジ色のアンダーウェアがトレードマーク。オレンジ色は肉の色…??





悪魔(Lucifer)が馬に乗っていたり、牛や馬が登場するのはこの団体です。ディアブラーダの踊りで右を向いたり左を向いたりする動きは元々、馬上から左右を見渡して家畜の状態を見る動きから来ていて、この団体が発祥とのこと。





呼び方例:

(La) Diablada Autentica / La Autentica / (Los) Autenticos / (Los) Mañazos / los (diablos) centenarios / muchachos de buzo naranja

前述のとおり、彼らの曲では職業の呼び名でもある「Mañazo」という言葉が頻出しますが、多分辞書に載っていない言葉なので、こういう業者のこと、と覚えてしまいましょう。



肉屋のチーナ・スーパイ



※YouTubeで間違えて(?)「Tio MaÑOSo」と登録されてる曲があり、これだと「痴漢」とか「変質者のおっさん」みたいになってしまうので、辞書に無いからと言って間違えて覚えないように注意!



また、唯一100年以上の歴史を持つディアブラーダ舞踊団として「CENTENARIO(100歳以上の)」という言葉も頻出します。という訳で100周年の曲を。



(Arrrr fuerza Mañazo)

(Fuerza Lucifer)

(Viva el carnaval de Oruro)


Soy Mañazo mi amor 私はマニャソさ、愛しい人よ

Te entrego mi corazón 君に心を捧げるよ

Bailo un siglo de amor 愛の1世紀を踊ってきた

Soy diablo de tradición 私は伝統の悪魔

Las mujeres China Supay チーナ・スーパイの女性達は

Nunca me olvidarán 結して私を忘れないだろう

Mi color es color carne 私の色は肉の色

Me gusta el carnaval 私はカルナバルが好きだ

Ustedes preguntarán あなた方は尋ねるだろう

Qué diablada somos 私達がどのディアブラーダかと

Somos los diablos centenarios 私達は100歳の悪魔さ

de Oruro, el mejor オルロ最高のね

(100 años con devoción, salud!)

(Bailando China supay)

(Viva el carnaval de Oruro)

(Bailando China supay, así es)

(Fuerza diablo)

(Hacia el Socavón)


うた

(Bailando China supay)(Viva la vida)

(Uyuyuy qué linda china supay)

(Así Satanas)


---

(Arrr ya me voy) (Salud, diablo cariñoso)

(Me gusta la carne) (Qué linda China supay)

(Saludo a Oruro)


Noviembre 25 ¡salud! 11月25日に乾杯!

100 años ha cumplido 100周年を迎えた

mi gran diablada 私の偉大なディアブラーダ

Mañazo de corazón 愛しいマニャソ

Soy fuerte Nina Nina 私は強きニナ・ニナ

Diablo cariñoso 優しい悪魔

De corazón te digo 心から君に言うよ

Linda orureñita 可愛いオルロ娘

Tú eres de mí y yo de ti 君は私のもの、そして私は君のもの

toda la vida 生涯通して

De corazón te digo 心から君に言うよ

Linda mañacita 可愛いマニャソ娘

Tú eres de mí y yo de ti 君は私のもの、そして私は君のもの

toda la vida 命ある限り



※このPVでは映像も歌詞もいかにも肉屋なのでマニャソはそのまま「肉屋」で良いかもですが…なおニナ・ニナは別名チルチル、オルロの伝説の義賊です。この舞踊団の創設者がNina-Carpio家なのにかけているのかどうかは謎。



--------------------

↓件のタイトル間違えるとダメなやつ。CDとビデオで叫びが若干違います。が、叫びは割愛。



Por mi diablada quiero vivir

Con La Auténtica quiero bailar

en este carnaval

Mañazo diablo de corazón

100 años de gran tradición

El Tío de la mina en el carnaval

Su linda China Supay

se van a bailar

Diablo mañazo yo soy de La Auténtica

Por ti mi Virgencita

Centenario soy


私のディアブラーダのために生きたい

アウテンティカ舞踊団とともに踊りたい このカルナバルで

愛しきマニャソ悪魔 偉大な伝統の100年

鉱山の悪魔とその美しいチーナ・スーパイが カルナバルで踊りだす

私はアウテンティカ舞踊団のマニャソ悪魔

聖母マリアよ、あなたのために100年生きてきました

-----

En este carnaval candente de color plata y mixtura

Bailando estoy pendiente de una China Supay

Qué hermosura de su carita sonriente

que me muestra linda dentadura

Es Oruro tierra flor

que en el carnaval muestra candor

Orureña de mi amor

Toda su figura es un primor


銀色と色とりどりの熱気に満ちたこのカルナバルで

私は踊りながら一人のチーナ・スーパイが気になっている

美しい歯並びを見せるその笑顔のなんと美しいことか

オルロはカルナバルで清純さを見せる花が咲くところ

私の愛するオルロ娘

その姿全てがとても美しい



--------------------

「七つの大罪 Siete Pecados Capitales」(高慢 Soberbia、物欲(貪欲)Avaricia、ねたみ(嫉妬)Envidia、怒り Ira、色欲(肉欲)Lujuria、貪食 Gula、怠惰 Pereza)それぞれを表す悪魔がいます。



Arcángel Miguel somete a Lucifer

Siete pecados capitales se rinden ante el bien



Llega La Diablada Auténtica

La mejor del Pagador

Hoy venimos con devoción

Mamita del Socavón

Arcángel Miguel somete a Lucifer

Siete pecados capitales se rinden ante el bien




大天使ミゲルはルシフェルを従え

七つの大罪は善の前に降伏する



ダィアブラーダ・アウテンティカが到着する

パガドールの街オルロ最高のディアブラーダ

今日われらは献身とともにやってきた

坑道の聖母よ

大天使ミゲルはルシフェルを従え

七つの大罪は善の前に降伏する

-----

Orureñita linda flor

Voy a robar tu corazón

Ay China Supay, mi tentación

A gozar y a disfrutar

con La Diablada Auténtica, amor

Vamonos a bailar

Eres para mi, dulce tentación

Eres dueña de mi corazón

Este corazón no suplica flor

Te juro que solo es para ti




オルロ娘、美しい花よ

私は君の心を盗もう

ああ、チーナ・スーパイ、私の誘惑よ

さあ、楽しまなければ!

ディアブラーダ・アウテンティカとともに

愛しい人よ 踊ろうじゃないか

君は私のもの 甘い誘惑よ

君は私の心の主

この心は「花」を求めはしない

ただ君のためにだけあると誓うよ



↑大天使ミゲルって書くかミカエルって書くか迷いますね…でもミカエル、ルシファーだけ英語風でも変な感じですよねー。しかし結局叫びでしか七つの大罪の名前出てこないのか。。。



オルロの曲や名称でよく出てくる「Pagador」という単語、鉱山で栄えた町なのでお金払う人???とか思ってましたが、1781年の独立運動で活躍したSebastian Pagadorという人の名前のようですね。Ciudad del Pagadorというのがオルロの別名の一つなので、上記曲のPagadorはオルロを指すと思って良いでしょう。多分。





この槍みたいなのに小さい牛が付いてるのカワイイ!




※このブログの内容及びスペイン語・日本語訳を使用する際はあくまで自己責任でお願いします。あとはスペイン語詳しい人に聞いてください~
スポンサーサイト



コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

ゆな

Author:ゆな
ジオシティーズ及びヤプログ終了のため2019年8月よりこちらで再開します。主に音楽等ボリビア関係。

現在ブログ引越し作業中

最新コメント

月別アーカイブ