記事一覧

中の人、もとい中央地区の人?Los Centralistas ~ 名前を知ると理解が以下略。(8)

ここ2ヶ月くらいお絵かきモードに入ってるのと、長い記事を書きかけてしまったので放置気味ですが、あんまり間が開くのもアレなので、さくっと済みそうなものを。

オルロのカルナバルで最も古いカポラレス舞踊団「Caporales Centralistas」ことFraternidad Caporales Centralistas。多分Centralistasは例によって「オルロ中央地区の」とかに由来する名前かと思われます。カポラレスとしては1975年12月6日設立ですが、61年に結成されたネグリートスの舞踊団Conjunto Negritos Centralistasが元になっています。略称は「Centras」で、シンボルカラーは青と白(本番衣装ではそれ以外の色も多いようですが、リハ用衣装は青と白らしい)。
centralistas.jpg

画像検索かけるとペルーとかの写真ばかり出てきますが、外国の支部等、関連団体なのかどうかは未確認。オルロの舞踊団としてはPagador、Quirquinchos、Socavón、San Miguelの4隊に分かれています。

---------------------------
まずはセントラリスタスの定番曲?から。

Este año sí, que sea así
Mi amor sólo para ti
En carnaval a disfrutar
Los Centras te harán Gozar

Llagamos Los Centralistas por vos
Mamita del Socavón
Y te pedimos tu bendición
con todido el corazón

Si esta negrita la veo bailar
Yo la quiero enamorar
Si de este Centra quieren probar
Nunca me podré olvidar

Este año sí, que sea así 
Mi amor sólo para ti
En carnaval a disfrutar
Los Centras te harán Gozar
今年は想いが叶いますように!
私の愛は君だけのため
カルナバルでは楽しまなきゃ
セントラリスタス舞踊団が君を楽しませるよ

セントラリスタス舞踊団がやって来た 
坑道の聖母よ あなたのために
そしてあなたに願う そのご加護を
心の全てをこめて
この女の子 彼女が踊るのを見ている
彼女と恋をしたいな
このセントラリスタを皆試したがるけど
絶対忘れられないよ
今年は想いが叶いますように!
私の愛は君だけのため
カルナバルでは楽しまなきゃ
セントラリスタス舞踊団が君を楽しませるよ

1行目が新聞の紹介記事の見出しに使われるくらいの定番のようなのですが、その1行目というかSi!で訳に躓くという。。。「今年こそ彼女のOKを!」という意味かなー?と思って訳しております。
---------------------------


Ya llegamos Los Centralistas
Ya la fiesta va a comenzar 
Ven negrita poquito a poco
Mi cariño te voy a dar
 
Ay negrita tus movimientos
Ay me vuelven loco de amor
Besar quiero tus labios rojos
Y calmar esta sed de amor
Besar quiero sus labios rojos
Y calmar esta sed de amor
 
Cuando bailo caporal
El calor ya me quiere matar
Centralista en carnaval
Por la Virgen yo vengo a bailar 

Centralistas!

No soy de Los Sambos 
Ni de Los Simones (nada)
Yo soy Centralista (señores)
Bailo caporales
No soy de Los Sambos (no señor)
Ni de Los Simones (menos)
Yo soy Centralista (señores)
Bailo caporales

もうセントラリスタス舞踊団が到着したよ
もうお祭りは始まるよ
おいでよ愛しい君よ 少しずつ
僕の愛情を君にあげよう
ああ、愛しい君よ君の動きが
僕を愛に狂わせる
キスしたい 君の紅い唇に
そしてこの愛の渇きを鎮めたい
キスしたい その紅い唇に
そしてこの愛の渇きを鎮めたい
カポラルを踊るとき
もう熱気に殺されそうだ
この僕、セントラリスタはカルナバルに
聖母のために踊りにやって来る
セントラリスタス!
僕はサンボス・カポラレスの者じゃない
サン・シモンでもない(全然ね)
僕はセントラリスタ(皆さん)
カポラルを踊るよ
僕はサンボス・カポラレスの者じゃない(違いますよ)
サン・シモンでもない(とんでもないね)
僕はセントラリスタ(皆さん)
カポラルを踊るよ

※キスしたい云々のくだりはサン・ミゲル隊の公式っぽいサイトでは両方Sus labios rojosになってますが、1番も2番も繰り返し1回目はTusに聞こえるし、他はTe/Tusなのにいきなり3人称になるのは気になるので、両方言ってる説を採用~。
---------------------------
創立25周年の歌

Los Centralistas bodas de plata
Caporales de verdad
Todos unidos en esta fiesta
Con mucha fe y humildad
De cerca o lejos siempre contentos
llegamos al Socavón
Por ti, Mamita Los Centralistas
Bailamos de corazón

Soy caporal del tiempo atrás
Vamos mi negrita vamos a bailar
Con mucho amor con esplendor
25 años en el carnaval
Soy caporal del tiempo atrás
y junto a la tropa grita y canta
y recuerda al caporal Abico Espinoza
Capo caporal

カポラレス・セントラリスタスは25周年
本当のカポラレスさ
皆この祭りでは信心と謙虚によって団結し
近くからでも遠くからでも いつでも喜んで
坑道の聖母の元へと辿り着く
聖母マリアよ、あなたのために
セントラリスタス舞踊団は心をこめて踊ります

私は古い時代のカポラル
私の愛しい人よ、さあ踊ろう
沢山の愛と華麗さとともに
カルナバルで25年
私は古い時代のカポラル
仲間とともに叫び、踊る
そして「アビコ・エスピノサ」を覚えている
古い時代のカポラルさ

※アビコ・エスピノサというのは創立者の一人、Abelardo Espinoza氏のことだと思われます。
---------------------------

さくっと、と言いつつ結局3曲載せてしまったので、前に採ったことのあるやつ(その時と単語の活用等若干変えたので、教えた人すみません)以外は訳が思ったよりさくっと行きませんでした。。。ここのスペイン語・和訳をご使用の際はあくまで自己責任でお願いします。あとはスペイン語詳しい人に聞いてください。
スポンサーサイト



コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

ゆな

Author:ゆな
ジオシティーズ及びヤプログ終了のため2019年8月よりこちらで再開します。主に音楽等ボリビア関係。

現在ブログ引越し作業中

最新コメント

月別アーカイブ